"Собор Парижской Богоматери" VS "Горбун из Нотр-Дама"

"Собор Парижской Богоматери" - книга Виктора Гюго, увидевшая свет в 1831 году. Первый исторический роман на французском языке был призван привлечь внимание читателей к Нотр-Даму де Пари, который во времена Гюго находился под угрозой в лучшем случае модернизации, а в худшем – сноса. Развернутое вскоре после выхода книги движение за сохранение и реставрацию памятников готической архитектуры, распространившееся по всей Европе, свидетельствует о том, что автор «Собора Парижской Богоматери» достиг своей цели.

Нетрудно догадаться, что роман, способный повлечь за собой настоящее народное движение, не мог не стать сюжетом фильмов и театральных постановок. «Собор» экранизировался на протяжении всего 20 столетия (с 1905 по 1999 год): в сумме существует целых 15 киноверсий знаменитой книги. Как ни странно, среди них есть даже один мультфильм-мюзикл – «Горбун из Нотр-Дама», созданный студией Дисней (1996 год). О нем мы и поговорим в сегодняшнем посте.

Но для начала предыстория. Так получилось, что недавно мне захотелось посмотреть что-нибудь легкое и душевное, чтобы сильно не задумываться и просто отдохнуть. «Что же может быть лучше старой доброй диснеевской анимации!» - скажете вы. Я подумала точно так же, посему отправилась на просторы интернета и стала подбирать мультик. Иронично, но в качестве «легкого и душевного», ни разу не заставляющего задумываться, я, ещё не читавшая на тот момент книги Гюго, выбрала именно «Горбуна из Нотр-Дама». Как уже поняли те, кто сталкивался с этим мультфильмом, я очень сильно просчиталась. Для неподготовленного зрителя «Горбун» выглядит в разы мрачнее любого другого творения студии Дисней. Откровенно говоря, так оно и есть: мультфильм с большой натяжкой можно назвать картиной для семейного времяпрепровождения; смотреть эту анимацию нужно в более или менее осознанном возрасте (лет с 9-10, как по мне), так как некоторые сцены довольно жестоки. В оправдание «Горбуна из Нотр-Дама» скажу, что, прочитав «Собор Парижской Богоматери» целиком и полностью, я поняла, что Дисней на деле очень, нет, ОЧЕНЬ постарался и превратил серьезный и сложный во многих отношениях роман в более простую и понятную историю, вовсе не жестокую по сравнению с оригиналом. Но обо всем по порядку.

Персонажи

Первое, о чем хотелось бы поговорить, сравнивая "Собор Парижской Богоматери" с его анимационной адаптацией - это герои. Роман Гюго масштабен, на его страницах задействован не один десяток персонажей, поэтому неудивительно, что некоторым из них не нашлось места в мультфильме. К примеру, в картине полностью отсутствует затворница Гудула, чей образ стал эталоном материнской любви и самопожертвования. С другой стороны, одновременно с исчезновением одних персонажей, в "Горбуне из Нотр-Дама" наблюдается появление других, абсолютно новых. Так, например, возникает самостоятельный образ архидьякона, которым, как мы помним, являлся Клод Фролло. Теперь священнослужителем становится милый и добрый старичок, а Фролло достается роль судьи. Также нельзя не вспомнить забавных гаргулий Виктора, Гюго и Лаверн, единственных друзей несчастного Квазимодо. Конечно же, в книге их нет; там горбун общается лишь с колоколами, да и то не так часто и весело, как в мультфильме.

На самом деле, изменения заключались не только в появлении/исчезновении каких-либо персонажей. Трансформации также подверглись характеры основных героев, после чего они стали более "диснеевскими". Поясню, что я имею в виду. Прочитав "Собор Парижской Богоматери", нельзя разделить его героев на плохих и хороших. Все они люди, каждый со своими особенностями и недостатками. Юная и добрая Эсмеральда оказывается глупой, упрямой и жестокой в своей слепой любви, храбрый капитан Феб - гадким типом, которым движет животный инстинкт; с мыслями же ненавистного Клода Фролло местами хочется согласиться, а его самого - искренне пожалеть. В интерпретации студии Дисней все гораздо проще. Каждый герой однозначно раскрашен в черный или белый цвет и несет конкретную мысль. Зрителю гораздо легче сформировать свое отношение к образу, но сами персонажи от этого искусственного улучшения или ухудшения становятся ненастоящими. Чего стоит один только Квазимодо, урод с кристалльно чистой душой, являющий собой практически ходячий слоган "Красота внутри нас" (особенно если вспомнить того получеловека, каким он предстает в романе).

Отношения

Следующий пункт нашего небольшого сравнительного анализа - отношения между персонажами. Позволю себе сузить эту тему до более узкой - любовь. И снова в мультфильме наблюдается упрощение: Эсмеральда искренне любит Феба, у него вполне себе настоящие взаимные чувства к девушке. Параллельно с этим где-то рядом есть жертвующий собой во имя других (и, конечно, счастья любимой цыганки) Квазимодо, который "если любишь - отпусти" и нехороший Клод Фролло, пошедший против Бога и испытывающий к Эсмеральде неутолимую страсть. Цыганка и Феб вместе, все счастливы. На деле же все гораздо сложнее. Любовь Эсмеральды искренна, да, но вместе с этим наивна и слепа. Чувства Феба вообще вряд ли несут за собой что-то кроме животной страсти и охотничьего желания обладать добычей. С Клодом Фролло же все гораздо сложнее: его любовь к юной цыганке подлинна, но очень опасна: она губит и архидьякона, и предмет его обожания. Не так просто и с Квазимодо: этот получеловек испытывает какие-то чувства, но вряд ли их можно назвать любовью в чистом виде, принимая во внимание его животные повадки и полуживотную же сущность.

Стоит сказать пару слов и о любви материнской, которая, к сожалению, отсутствует в "Горбуне из Нотр-Дама". Я уже упоминала выше про затворницу Гудулу, которая является примером самоотверженной материнской любви и готовности сделать что угодно ради спасения жизни своего ребенка. В такой любви тоже есть что-то животное, но животное по-хорошему (материнский инстинкт).

Финал

Наиболее глобальные перемены, как и ожидалось, в общем-то, выпали на финал. Не по-диснеевски было завершить такую историю оригинальной концовкой, где Эсмеральду отняли у только что обретшей её матери и казнили, Квазимодо сбросил Клода Фролло со стены Нотр-Дама и сам умер, обнимая труп юной цыганки. Мультфильм и без этого был признан одной из самых мрачных картин Диснея, а с таким финалом его мрачность увеличилась бы в разы. Поэтому авторы картины свели все к типичному для Диснея завершению истории: Феб и Эсмеральда вместе, Квазимодо их хороший друг, ну а Клод Фролло, главный злодей и ужасный человек, погиб при падении с башни собора. Именно при падении, а не от рук горбуна-звонаря (так образ Квазимодо ничем не очерняется). Банальный, но зато счастливый конец.


К завершению подходит и пост. Хочется сказать, что смотреть мультфильм "Горбун из Нотр-Дама" все же стоит. Это будет неплохим началом знакомства с таким серьезным и тяжелым романом как "Собор Парижской Богоматери". Как вы уже поняли, создатели анимации действительно постарались максимально адаптировать сюжет книги Виктора Гюго под семейный просмотр и неподготовленного зрителя; сгладить или убрать жестокие сцены. Получилось у них это или нет - решать вам.

Анастасия

Гуманитарий, который почему-то учится на информатика

Россия, Екатеринбург (Реж) https://vk.com/id149428945

Подпишитесь на Owllit

Получайте наши новости раз в неделю по почте.

или читайте нас по RSS с Feedly!